Posts

Bernd Reichert

Leben und Arbeit/biography

Bernd Reichert wurde 1960 in Magdeburg in der DDR geboren. Er lebte und arbeitete einige Jahre in Belgien. Dort stellte er Künstlerbücher und Objektboxen her und gab die sporadisch erscheinende Künstlerzeitschrift “Bizarre Städte” heraus. Sprache und Schreiben sind in seiner Kunst besonders wichtig. Es ist jedoch weniger der Inhalt eines Textes, sondern ihr symbolischer, “spiritueller” Aspekt, der ihn interessiert – das Mysterium, das in den Buchstaben einer fremden Schrift liegt. Seine Arbeiten beziehen sich häufig auf Gedichte von Paul Celan. Dessen Vorstellung von der “Unlesbarkeit dieser Welt” findet sich auch in Reicherts Collagen.
Um 1985 zeigte ihm Robert Rehfeldt sein Postkunstarchiv. Aber erst seit 1992 nimmt Reichert selbst am Netzwerk teil.

Seit 2021 lebt er in Berlin und widmet sich ganz der figurativen Malerei. 2024 gründete er die Produzentengalerie tta in der Berliner Fasanenstraße 29 mit.


Bernd Reichert was born in Magdeburg in the GDR in 1960. He lived and worked in Belgium for several years. There he produced artist books and object boxes and published the sporadically published artist magazine “Bizarre Städte”. Language and writing are particularly important in his art. However, it is not so much the content of a text that interests him, but its symbolic, “spiritual” aspect – the mystery that lies in the letters of a foreign script. His works often refer to poems by Paul Celan. His idea of ​​the “illegibility of this world” can also be found in Reichert’s collages.

Around 1985, Robert Rehfeldt showed him his postal art archive. But Reichert himself has only been participating in the network since 1992.

Since 2021 he has lived in Berlin and is devoted entirely to figurative painting. In 2024 he co-founded the producer gallery tta at Fasanenstraße 29, Berlin.

Ausgewählte Arbeiten/selected works

Literatur (Auswahl)/literature (selection)

Links

Reid Wood

Leben und Arbeit/biography

Reid Wood wurde 1948 in Charlotte, North Carolina, USA geboren und wuchs in Chattanooga, Tennessee auf. Er besuchte das Oberlin College, an dem er seinen Bachelor und Master (1970 und 1972) in Studio Art ablegte. Er fing mit der Mail Art 1981 an, dabei nutzte er den Namen “State of Being”. Noch immer netzwerkt er per Post aber auch über das Internet. 1994 begann er eine Langzeitzusammenarbeit mit Karl Young (und anderen) – zuerst per Fax, dann durch Bilder in E-Mails – diese führt er noch heute fort. Im Januar 2006 startete er einen Blog, Havent’t-Garde Art, in welchem er tägliche visuelle Einträge verfasst.


Wood was born in 1948 in Charlotte, North Carolina, USA and grew up in Chattanooga, Tennessee. He attended Oberlin College where he received BA and MA degrees in Studio Art in 1970 and 1972. He joined the Mail Art network in 1981, using the name “State of Being”, and continues to network via the postal system and the Internet. In 1994 he began a long-term Internet collaboration with Karl Young (and others) – first via fax, then via images through e-mail, which has continued through 2007. In January 2006 he started a blog, Haven’t-Garde Art, on which he publishes daily visual postings.

Ausgewählte Arbeiten/selected works

Literatur (Auswahl)/literature (selection)

Links

Jürgen O. Olbrich

Leben und Arbeit/biography

Jürgen O. Olbrich wurde 1955 in Bielefeld geboren. Er lebt in Kassel und ist für seine Performances, Travelling Affaires und Editionen bekannt. Seit 1973 arbeitet der Medienkünstler an Copy-Art Serien und Copy-Art Büchern, die er ab 1975 um Copy-Art Performances und Editionen erweiterte. Seit 1976 erscheint Jürgen O. Olbrichs Zeitschrift “Collective Copy”. Als er 1981 auf dem Weg nach Polen einen zweistündigen Abstecher nach Dresden wagte, begegnete ihm Birger Jesch bei einem illegalen Künstlertreffen. Seit 1984 erfüllt Jürgen O. Olbrich Lehraufträge im In- und Ausland. 1995/96 war er Gastprofessur an der Universität/GHK Kassel. Seit 1983 ist er ist er Mitglied im Vorstand des Kasseler Kunstvereins. 1987 nahm er an der documenta 8 in Kassel teil und wurde überregional bekannt. 1989 begann er mit seinem Werkzyklus “Paper-Police”. Dafür sammelt und recycelt er Materialien aus öffentlichen Papiercontainern in ganz Deutschland. Jürgen O. Olbrich arbeitet künstlerisch an Projekten und Archiven, die durch Vervielfältigung beständig in Erinnerung bleiben und so dem Vergessen entgegenwirken. Der Networker, Spurensicherer und Konzeptartist bezieht Kollaborationspartner global mit ein und arbeitet außer mit Fundmaterialien und dem Zufall auch mit Wort-Bild-Kombinationen.

Projekte/projects:

  • seit 1976 Archiv der Verlorenen Informationen
  • seit 1977 The Eternal Puzzle
  • 1977 – 87 The ‚album‘ albums, Kunstraum „Kunoldstr. 34“
  • seit 1979 I am a secret sender
  • seit 1986 Künstlergruppe „The Nomads“
  • seit 1987 The NO INSTITUTE
  • seit 1991 Paper Police

Olbrich was born in Bielefeld in 1955. He lives in Kassel and is known for his performances, travelling affaires and editions. Since 1973 the media artist has been working on copy art series and copy art books, that he extended with copy art performances and editions from 1975 on. Since 1976 he has been publishing his magazine “Collective Copy”. As he was travelling to Poland in 1981 he did a short trip to Dresden, where he met Birger Jesch in an illegal artist meeting. Since 1984 Olbrich has been working as docent in Germany and foreign countries. In 1995/1996 he was guest professor at the University of Kassel (GHK). Since 1983 he has been member of the Kunstverein Kassel. He participated in documenta 8 in 1987 and got popular in the whole country. In 1989 he started his cycle “Paper-Police”. He collected and recycled material from public wastebaskets in whole Germany. Jürgen O. Olbrich is working artistically on projects and archives, that stay remembered by copies and therefore can not be forgotten. The networker, securer of evidences and concept artist involves collaborationists from the whole world and is working with, besides found materials and chance, with word-and-picture combinations.

Ausgewählte Arbeiten/selected works

Literatur (Auswahl)/literature (selection)

  • Interview Jürgen O. Olbrich 2015
  • Georgsdorf, Heiner: „J.O.Olbrich: Sein Kaffefilterarchiv… und was er noch so sammelt“, in: KUNST + UNTERRICHT, Nr. 244/2000, Seite 41 – 43.
  • Jahre, Lutz: „Das Archiv kommt mit der Post“, in: AKMB news/Informationen zu Kunst, Museum und Bibliothek, Nr. 2/1999, Seite 18 – 20.
  • Gebhardt, Andreas: „Die Kunst zu finden“, in: ART PROFIL, Nr. 3/1998, Seite 8 – 9.
  • Schwarze, Dirk: „Der Klang der Maschine oder Vom Kreislauf der Bilder“, in: J.O.Olbrich „ The Art of Copy Art“(1973 – 1994), WA-Galerie, Wolnzach, 1994.
  • Sachsse, Rolf: „Kopie oder Leben – zur Motivik zweier Künstler und ihrer Kopierarbeit“, in: Elektrographie – Analoge und Digitale Bilder, Dumont Buchverlag, Köln, 1994, Seite 78 – 88.
  • Antpöhler, Hajo: „Millionen sammeln Fotos / The „album“ albums, in: „Ästhetik der Absenz“, Klinkhardt & Biermann, München 1994.
  • Ausstellungskatalog: „J.O.Olbrich / Life is art enough“, Galerie Schüppenhauer, Köln 1987.
  • Ausstellungskatalog: „J.O.Olbrich / Aktionen – Installationen – Copy-Art – Mail-art“ , Universität Siegen 1986.
  • Hans Braumüller: 70 Jahre Jürgen O. Olbrichtaz vom 17.11.2025

Links

Lamberto Caravita

Leben und Arbeit/biography

Lamberto Caravita was born in 1956. He lives and works in Massa Lombarda. He initially attented Istituto d’Art per la Ceramica in Faenza and later on Istituto Superiore ISIA in Urbino, where he studied art and industrial design until 1980. He worked as designer and illustrator for several advertising agencies but also worked with visual communication. Later on he organised cultural events and art exhibitions.
Since the 1980s he has been active in the field of Mail Art. The “pyrographics” (a kind of woodcarving using fire) and paintbrushes are characteristic for his works.


Lamberto Caravita wurde 1956 geboren. Er lebt und arbeitet in Massa Lombarda. Zunächst besuchte er das Istituto d’Art per la Ceramica in Faenza und danach das Istituto Superiore ISIA in Urbino, wo er bis 1980 Kunst und Industriedesign studierte. Er war als Grafiker und Illustrator für verschiedene Werbeagenturen tätig und hat auch im Bereich der Visuellen Kommunikation gearbeitet. Später organisierte er kulturelle Events und Kunstausstellungen.
Seit den 1980er Jahren ist er im Feld der Mail Art aktiv. Die Pyrografie (ein Verfahren der Holzschnitt-Bearbeitung durch Feuer) und Paintbrush sind charakteristisch für seine Arbeiten.


Caravita è nato nel 1956. Vive e lavora a Massa Lombarda. Ha frequentato prima l’ Istituto d’Arte per la Ceramica di Faenza e poi l’ Istituto Superiore ISIA ad Urbino, dove ha studiato arte e disegno industriale fino al 1980. Ha lavorato come disegnatore e illlustratore per numerose agenzie pubblicitarie e nella comunicazione visiva. E’ anche organizzatore di eventi culturali e mostre. E’ attivo nella Mail Art fin dal 1980. Caratteristica del suo lavoro sono la pittura e la Pirografia (incisione col fuoco su legno).

Ausgewählte Arbeiten/selected works

Literatur (Auswahl)/literature (selection)

Links

Paul Tiililä

Leben und Arbeit/biography

Paul Tiililä was born in Viipuri, Finland, on October 22, 1931. He studied psychology, philosophy, history of art, literature, law and administrative studies at the universities of Helsinki and Tampere.
In the last years he worked as divisional manager of Nokia and as journalist. Since the summer of 1992 he had been actively interested in fine arts. As an artist he is an autodidact. Through Antonio Sassu and Anna Boschi he got to know Mail Art. Emilio Morandi invited him to the 2003 Biennale di Venezia.
He wrote several texts, stories and columns for various papers and magazines.

Paul Tiililä died on Juli 12, 2020 in Pälkäne.

Project/ProjeKt:

  • What time is it?, 2008.

Paul Tiililä wurde am 22. Oktober 1931 in Viipuri in Finnland geboren. Er studierte an den Universitäten Helsinki und Tampere u.a. die Fächer Psychologie, Philosophie, Kunstgeschichte, Literatur, Rechtswissenschaften und Verwaltungswissenschaften.
In den letzten Arbeitsjahren war er als Abteilungsleiter im NOKIA-Konzern und als Journalist tätig.
Seit Sommer 1992 zeigte er ein aktives Interesse an bildender Kunst. Als Künstler war er Autodidakt. Durch Antonio Sassu und Anna Boschi wurde er auf die Mail Art aufmerksam. Emilio Morandi hat ihn zur Biennale di Venezia im Jahr 2003 eingeladen.

Paul Tiililä starb am 12. Juli 2020 in Pälkäne.

Ausgewählte Arbeiten/selected works

Literatur (Auswahl)/literature (selection)

Links

Design a site like this with WordPress.com
Get started